Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 4: Art. 9 LISTENING

Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 4: Art. 9 LISTENING

Posłuchaj, jak native speaker czyta art. 9 RODO i odpowiedz na następujące pytania:

  1. What is prohibited under paragraph 1?
  2. In what cases does paragraph 1 not apply?
  3. Who may process personal data referred to in paragraph 1 for the purposes referred to in point (h) of paragraph 2?
  4. Can Member States impose additional limitations?

 

 

Co następnie?

KROK 1: Sprawdź odpowiedzi tutaj

KROK 2: Pobierz glosariusz w pdf: Glosariusz RODO art. 9 – Legal English Expert

KROK 3: Poćwicz terminologię z glosariusza na elektronicznych fiszkach poniżej:

dane ujawniające ...
data revealing ...
pochodzenie rasowe lub etniczne
racial or ethnic origin
poglądy polityczne
political opinions
przekonania religijne lub światopoglądowe
religious or philosophical beliefs
przynależność do związków zawodowych
trade union membership
wyrazić wyraźną zgodę
to give explicit consent
uchylić zakaz
to lift prohibition
porozumienie zbiorowe
collective agreement
żywotne interesy
vital interests
w sposób oczywisty upublicznione
manifestly made public
profilaktyka zdrowotna lub medycyna pracy
preventive or occupational medicine
do celów archiwalnych
for archiving purposes
proporcjonalne do wyznaczonego celu
proportionate to the aim pursued
tajemnica zawodowa
professional secrecy
nadające się do odczytu maszynowego
machine-readable
Odwróć Nie wiedziałem/-am Wiedziałem/-am

Przeczytaj wszystkie wpisy z tej serii:

Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 1: Art. 1-3 LUKI, FISZKI

 

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW, Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW oraz studiów Global Professional Master of Laws na University of Toronto w Kanadzie.



Strona wykorzystuje pliki cookies w celu prawidłowego jej działania oraz korzystania z narzędzi analitycznych, reklamowych i społecznościowych. Szczegóły znajdują się w polityce prywatności. Możesz zarządzać ustawieniami plików cookies, klikając w przycisk "Ustawienia". Ustawienia Rozumiem i akceptuję