27 lut Szkoda by było…
Wiem, że z jakiegoś powodu interesujesz się Legal English.
Przecież jesteś na tej stronie, prawdopodobnie nie pierwszy raz.
Chcesz dostawać ode mnie kolejne materiały, chcesz poszerzać swoją wiedzę, chcesz się rozwijać.
Chciałabym więc Ci powiedzieć, że szkoda by było, gdybyś nie dowiedział/-a się tego wszystkiego, co przekazuję w moim najnowszym szkoleniu „English Contracts for Polish Purposes” wraz z Richardem – native speakerem.
Szkoda by było, gdybyś nie przeczytał/-a i nie posłuchał/-a tych przykładów klauzul, które tak skrupulatnie i selektywnie wybrałam dla Ciebie w torontańskiej bibliotece.
Szkoda by było, gdybyś nie zobaczył/-a, jakie przykładowe zdania z polskich umów przetłumaczyłam dla Ciebie, tworząc luki w newralgicznych miejscach, być mógł/mogła poćwiczyć sobie ich uzupełnianie na materiałach wizualnych, dźwiękowych i interaktywnych.
Szkoda by było, gdybyś nie posłuchał/-a wykładu na temat kluczowych koncepcji z prawa umów, który nagrał dla Ciebie Richard.
Szkoda by było, gdybyś nie skorzystał/-a z tej tak bardzo przydatnej wiedzy, którą dla Ciebie z taką pasją i zaangażowaniem zgromadziłam, by podać Ci ją teraz na tacy – do wykorzystania w pracy z anglojęzycznymi klientami, do zrozumienia umów napisanych po angielsku, do tłumaczenia umów lub ich objaśniania.
Szkoda by było tego, czego dowiedziałam się na ten temat dzięki pobytowi w Kanadzie i studiom prawniczym na University of Toronto i co uznałam za niezbędne dla Ciebie.
Szkoda by było…