08 sty Bona fide czy bona fides? Garść informacji o dobrej i złej wierze.
Co warto zapamiętać na ten temat?
1. NOUN
„dobra wiara” (rzeczownik) to w Legal English „good faith” lub z łaciny „bona fides” (z „s” na końcu)
„zła wiara” (rzeczownik) to w Legal English „bad faith” lub z łaciny „mala fides” (z „s” na końcu)
2. ADVERB
„w dobrej wierze” (fraza przysłówkowa) to w Legal English „in good faith” lub z łaciny „bona fide” (bez „s” na końcu)
„w złej wierze” (fraza przysłówkowa) to w Legal English „in bad faith” lub z łaciny „mala fide” (bez „s” na końcu)
PRZYKŁAD:
The defendant acted in good faith. = The defendent acted bona fide.
3. ADJECTIVE
„zrobiony w dobrej wierze” /
„działający w dobrej wierze” (fraza przymiotnikowa) to w Legal English
„good faith” (pisane przed rzeczownikiem) lub z łaciny
„bona fide” (bez „s” na końcu)
(pisane przed rzeczownikiem)
„zrobiony w złej wierze” /
„działający w złej wierze” (fraza przymiotnikowa) to w Legal English
„bad faith” (pisane przed rzeczownikiem) lub z łaciny
„mala fide” (bez „s” na końcu)
(pisane przed rzeczownikiem)
PRZYKŁADY Z BLACK’S LAW DICTIONARY:
bona fide contract
bona fide intent to use
bona fide operation
bona fide possession
bona fide purchaser
4. PRONUNICATION
Najpopularniejsza wymowa „bona fides” to /bouna faidiz/ (dla osób umiejących odczytywać transkrypcję: /ˌbəʊnə ˈfaɪdiːz/). Inna spotykana wymowa to /bouna fidez/ (/ˌbəʊnə ˈfɪdəz/). Niektóre źródła klasyfikują tę pierwszą jako brytyjską, a tę drugą jako amerykańską, ale w najlepszym słowniku do Legal English (amerykańskim): Black’s Law Dictionary można odsłuchać tę pierwszą /bouna faidiz/. Natomiast dla „bona fide” Black’s Law Dictionary podaje dwie wymowy: /bouna faidi/ i /bouna faid/.
Ja używam wymowy /bouna faidiz/ dla „bona fides” i /bouna faidi/ dla „bona fide” i taką polecam.
Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!
Anna Młodawska
Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2020. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.