03 sie 3 zdania do tłumaczenia – 20 ważnych terminów do zapamiętania
TWOJE ZADANIE NA DZIŚ:
- Spróbuj samodzielnie przetłumaczyć 3 zdania.
- Przeczytaj moje tłumaczenie, porównaj ze swoim, pamiętając, że istnieje wiele poprawnych możliwości (niektóre dodatkowe opcje są podane w tabelce poniżej), oraz sekcję „Warto wiedzieć”.
- Przeczytaj 20 terminów w tabelce.
- Poćwicz te 20 terminów na fiszkach.
Ad. 1 Spróbuj samodzielnie przetłumaczyć 3 zdania.
Przewodniczący oświadczył, że przy wymaganym kworum Uchwałę nr 1 przyjęto jednogłośnie w głosowaniu jawnym, tzn. za uchwałą oddano 10 głosów, co stanowi 100% oddanych głosów, przy braku głosów wstrzymujących się i braku głosów przeciw.
Uchwała nr 1 stanowi Załącznik nr 1 do niniejszego Protokołu.
Wobec wyczerpania porządku obrad Przewodniczący zamknął Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników.
Ad. 2 Przeczytaj moje tłumaczenie, porównaj ze swoim, pamiętając, że istnieje wiele poprawnych możliwości (niektóre dodatkowe opcje są podane w tabelce poniżej), oraz sekcję „Warto wiedzieć”.
Przewodniczący oświadczył, że przy wymaganym kworum Uchwałę nr 1 przyjęto jednogłośnie w głosowaniu jawnym, tzn. za uchwałą oddano 10 głosów, co stanowi 100% oddanych głosów, przy braku głosów wstrzymujących się i braku głosów przeciw.
The Chairman stated that, having the required quorum, Resolution No. 1 had been adopted unanimously on a show of hands i.e. 10 votes had been cast in favour of the resolution, which accounts for 100% of the votes cast, with no votes abstaining and no votes against.
Uchwała nr 1 stanowi Załącznik nr 1 do niniejszego Protokołu.
Resolution No. 1 is set out as Appendix No. 1 to these Minutes.
Wobec wyczerpania porządku obrad Przewodniczący zamknął Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników.
There being no other business, the Chairman closed the Extraordinary General Meeting.
Warto wiedzieć:
- Jeśli piszesz np. „Resolution No. 1”, „Appendix No. 1”, „Article 1”, „Section 1” itp., nie wstawiasz z przodu „the”.
- Skrót od „number”: „No.” może być też pisany bez kropki, czyli „No 1” – tak często jest np. w tekstach unijnych.
- Skrót „i.e.” pochodzi od łacińskiego „id est”, ale ta pełna forma jest rzadko używana.
- Czasownik „to cast” jest nieregularny i odmienia się „cast – cast – cast”.
- Słowo „minutes” jako „protokół” jest zawsze w liczbie mnogiej.
- Oprócz sformułowania „there being no other business”, warto znać też „AOB”, czyli „Any other business”, które czasem jest punktem w porządku obrad (ang. „agenda of a meeting”) i odpowiednikiem polskiego sformułowania „Wolne wnioski” lub „Różne (sprawy)” / „Inne (sprawy)”.
- Tłumaczenie protokołu często wymaga zastosowania mowy zależnej: „The Chairman stated that (…) had been adopted (…) had been cast”.
Ad. 3 Przeczytaj 20 terminów w tabelce.
1 | przewodniczący / przewodnicząca (zgromadzenia / posiedzenia) | chairman / chairwoman / chairperson / chair (of a meeting) |
2 | oświadczyć | to state / to declare / to represent |
3 | wymagany | required / requisite |
4 | kworum | quorum |
5 | uchwała | resolution |
6 | przyjąć uchwałę / podjąć uchwałę | to adopt a resolution / to pass a resolution |
7 | jednogłośnie | unanimously |
8 | w głosowaniu jawnym | on a show of hands / by show of hands / by open voting / in open voting |
9 | tzn. / tj. | i.e. / that is |
10 | oddać głos | to cast a vote |
11 | stanowić X% | to account for X% |
12 | głos za | vote in favour / vote in favor / vote for |
13 | głos przeciw | vote against |
14 | głos wstrzymujący się | vote abstaining |
15 | stanowić Załącznik nr 1 do | to be set out as Appendix / Annex / Schedule / Exhibit No. 1 to |
16 | protokół z posiedzenia | minutes of a meeting |
17 | wobec wyczerpania porządku obrad | there being no other business |
18 | nadzwyczajne zgromadzenie wspólników | extraordinary general meeting (EGM) / special meeting of stockholders / special meeting of shareholders |
19 | zwyczajne zgromadzenie wspólników | annual general meeting (AGM) / annual meeting of stockholders / annual meeting of shareholders |
20 | zamknąć zgromadzenie / posiedzenie | to close a meeting |
Ad. 4 Poćwicz te 20 terminów na fiszkach.
INSTRUKCJA DO FISZEK:
- Popatrz na obrazek i zastanów się, jaki był angielski odpowiednik.
- Kliknij „Odwróć” i sprawdź czy znałeś/aś poprawną odpowiedź.
- Jeśli Twoja odpowiedź była poprawna, kliknij „Wiedziałem/-am” (ta karta jest zaliczona i nie pojawi się ponownie).
- Jeśli Twoja odpowiedź była niepoprawna, kliknij „Nie wiedziałem/-am” (ta karta pojawi Ci się później jeszcze raz).
- Ucz się do skutku!
Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!
Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2020. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.