ZDJĘCIA I FILMIK: książka Advanced, szkolenie z Legalese, podcast

ZDJĘCIA I FILMIK: książka Advanced, szkolenie z Legalese, podcast

Drugie wydanie mojej książki „Advanced Legal English for Polish Purposes” się drukuje, obiecane szkolenie z Legalese się przygotowuje i jeszcze podcast się szykuje 🙂

Poniżej zdjęcia i filmik z dzisiejszej wizyty w drukarni – to dobra informacja dla osób, które czekają na książkę Advanced 🙂 Uruchomienie sprzedaży i wysyłka pierwszych egzemplarzy jest planowana na koniec października/początek listopada. Nie będzie przedsprzedaży – tym razem działamy w modelu zamawiasz i książka jest do Ciebie od razu wysyłana! Moje książki są dostępne wyłącznie w jednym miejscu – moim sklepie internetowym.

Mam też dobrą wiadomość dla osób, które czekają na szkolenie internetowe z Legalese. Pracuję nad nim intensywnie, ale w trakcie jego tworzenia okazało się, że będzie ono miało dużo więcej materiałów, przykładów z autentycznych aktów prawnych i ćwiczeń do samodzielnej praktyki niż pierwotnie zakładałam. Chcę, żeby po przejściu tego szkolenia NAPRAWDĘ można było się SWOBODNIE posługiwać tymi wszystkim hereof, thereof, hereinafter, therein, wherein itd. 🙂

Jeśli jeszcze nie kupiłeś/aś mojej książki INFOGRAPHIC LEGAL ENGLISH, to masz ostatnią szansę na otrzymanie tego szkolenia GRATIS – to szkolenie będzie bezpłatne wyłącznie dla osób, które kupiły/kupią książkę INFOGRAPHIC LEGAL ENGLISH z pierwszego nakładu – a zostało jeszcze tylko kilkaset sztuk! Zostanie też udostępnione w sklepie w cenie co najmniej równej cenie książki, jak nie wyższej, bo jego wartość i skuteczność wyceniam na sporo więcej. Tak więc, jeśli chcesz mieć dwa produkty w cenie jednego – książkę Infographic Legal English + Szkolenie internetowe z Legalese ŁĄCZNIE za 65 zł, to zachęcam do szybkiego zakupu jednego z pozostałych kilkuset egzemplarzy 🙂

Poniżej przykładowy zrzut ekranu z nowego szkolenia:

Takich przykładów będzie naprawdę dużo. I nie, nie zostaniecie sami z rozumieniem tych skomplikowanych zdań – będą też angielsko-polskie glosariusze i nagrania native speakera 🙂 Ale potrzebuję jeszcze trochę czasu, żeby to szkolenie dopracować na tip-top! Proszę więc jeszcze o trochę cierpliwości.

I na koniec zupełna nowość – przygotowuję się do uruchomienia podcastu pt. „Kariera Tłumacza” – zapewniłam sobie najlepszą z możliwych gwarancję, że NAPRAWDĘ to zrobię i JAKOŚ znajdę czas 😉 Mianowicie wydrukowałam w książce Advanced taką informację, że jestem autorką podcastu „Kariera Tłumacza” – sprytnie prawda? Sposób na przechytrzenie samej siebie, a raczej swojego bardzo napiętego grafiku. Nie jest to jedyny element moich przygotowań – jestem w trakcie bardzo przydatnego kursu internetowego „Podcastpro” Marka Jankowskiego prowadzącego podcast Mała Wielka Firma Zobaczcie mam już nawet polecany przez Marka mikrofon, piankę wygłuszającą i mnóstwo pomysłów na odcinki – a zamierzam sporo zdradzić ze swojego zaplecza tłumaczeniowego i drogi, jaką przeszłam w tym zawodzie. Powiedziałam sporo? Hmm, właściwie to prawie wszystko, więc to będzie prawdziwa gratka dla osób, które przygotowują się do tego zawodu lub chcą się w nim doskonalić.

 

I wreszcie film i zdjęcia z drukarni – moja książka „Advanced Legal English for Polish Purposes” – work in progress 🙂

 

 

Na co najbardziej czekasz: na książkę Advanced, szkolenie z Legalese czy podcast?

Podziel się tym ze mną w komentarzu na Facebooku:


Wszelkie prawa zastrzeżone © Anna Młodawska 2018. Wszystkie wpisy w dziale FREEBBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
Prezent za zapisanie się na newsletter
50 zdań po angielsku
przydatnych dla prawnika podczas rozmowy z klientem (tabele, audio, fiszki, test)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert