Podsumowanie tygodnia (bezpłatne publikacje) 1-7 kwietnia 2019 r.

Podsumowanie tygodnia (bezpłatne publikacje) 1-7 kwietnia 2019 r.

W tym tygodniu opublikowałam dla Ciebie 2 nowe wpisy w dziale „Freebies – bezpłatne materiały”:
1. GLOSARIUSZ BANKOWOŚĆ DO POBRANIA I POĆWICZENIA NA FISZKACH
2. JAK MÓWI SIĘ NA PROKURATORA W KANADZIE? 
 
Natomiast na Instagramie
https://www.instagram.com/legalenglishexpert/

dodałam sporo zdjęć ilustrujących moje przygotowania do egzaminu z Criminal Law 🙂
 
 
a także następujące infografiki, do których dodaję przykłady użycia z anglojęzycznych aktów prawnych:

„the date on which, and the place at which, the court determined that there had been a failure, without reasonable excuse, to comply with the requirements of a relevant community order” (The Social Security (Breach of Community Order) Regulations 2001, UK)

„When issues not raised in the notice or answer are tried at the hearing by express or implied consent of the parties, or as the presiding officer may allow for good cause shown, such issues will be treated in all respects as if they had been raised in the notice or answer, and no formal amendments are required.” (Code of Federal Regulations CFR § 1209.25, USA)

„If a supervisor who is consulted determines that the matter warrants further consideration, he or she may, in conjunction with the employee, submit the details of the matter, in writing, to the appropriate deputy ethics counselor. These details should include a description of: (1) The activity, relationship, or interest giving rise to the question posed by the employee; (2) The duties or official responsibilities of the employee(s) involved; (3) The nature of the actual or apparent conflict of interest; and (4) Any other information that may be helpful in reviewing the problem.” (Code of Federal Regulations § 73.735-805, USA)

 

W tym tygodniu wznowiłam też działalność mojego drugiego portalu www.free-english.pl, na którym publikuję bezpłatne materiały do nauki General English, Business English i Kids English.

W tym tygodniu pojawiły się tam dwa nowe wpisy:
1. PARTS OF A HOUSE
2. CLEANING – SPRZĄTANIE

Jeśli interesują Cię też wpisy z Free English, zapisz się na newsletter Free English, by dostawać informację o każdym nowym wpisie. W przyszłym tygodniu na Free English pojawi się gość specjalny, więc warto się zapisać! 

 

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Zapisując się na newsletter, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach firmy Transkrypt Anna Młodawska. Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wysyłki newslettera na podstawie zgody, którą w każdej chwili można wycofać. Administratorem danych będzie Transkrypt Anna Młodawska, ul. Marszałkowska 111, 00-102 Warszawa. Szczegóły związane z przetwarzaniem danych osobowych zostały opisane w polityce prywatności (link w stopce strony).
PREZENT za zapisanie się na newsletter
50 ZDAŃ PO ANGIELSKU PRZYDATNYCH DLA PRAWNIKA PODCZAS ROZMOWY Z KLIENTEM (TABELE, AUDIO, FISZKI, TEST)
Zapisując się na newsletter, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach firmy Transkrypt Anna Młodawska. Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wysyłki newslettera na podstawie zgody, którą w każdej chwili można wycofać. Administratorem danych będzie Transkrypt Anna Młodawska, ul. Marszałkowska 111, 00-102 Warszawa. Szczegóły związane z przetwarzaniem danych osobowych zostały opisane w polityce prywatności (link w stopce strony).
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert