Poćwicz wyrażenia przyimkowe typu HEREIN, THEREON, WHEREOF

Poćwicz wyrażenia przyimkowe typu HEREIN, THEREON, WHEREOF

Spróbuj zmienić 30 wyrażeń przyimkowych w Legalese na Plain Language. Przykład i objaśnienie: herein = in this document (czyli odwołuje się do dokumentu, w którym napisane jest dane zdanie); therein = in it / them (czyli odwołuje się do czegoś (niekonieczne dokumentu) wspomnianego powyżej); wherein = in which (czyli łączy zdanie nadrzędne z podrzędnym).

Poniżej 30 wyrażeń w Legalese. Zamień je na Plain Language zgodnie z powyższym wzorem, zanotuj swoje odpowiedzi, a potem sprawdź je TUTAJ.

1. herewith11. whereby21. thereafter
2. whereon12. therefor22. thereof
3. wherefrom13. hereto23. therewith
4. hereafter14. wherewith24. thereto
5. wherein15. herefrom25. hereon
6. wherefor16. hereof26. whereof
7. thereunder17. therein27. hereunder
8. hereby18. whereto28. therefrom
9. herein19. herefor29. thereon
10. whereafter20. thereby30. whereunder

POTRZEBUJESZ WIĘCEJ WYJAŚNIEŃ I MNÓSTWO PRZYKŁADÓW Z ORYGINALNYCH AKTÓW PRAWNYCH?

Znajdziesz je w moim Szkoleniu Online z Legalese. 

Możesz je kupić, ale możesz je też otrzymać gratis, kupując pakiet moich dwóch książek:

 

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
PREZENT za zapisanie się na newsletter
50 ZDAŃ PO ANGIELSKU
PRZYDATNYCH DLA PRAWNIKA PODCZAS ROZMOWY Z KLIENTEM (TABELE, AUDIO, FISZKI, TEST)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert