Jak przetłumaczyć województwo, powiat, gminę? Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?

Jak przetłumaczyć województwo, powiat, gminę? Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?

Zapraszam do obejrzenia 6 krótkich filmików, które są fragmentami pierwszej lekcji wideo internetowego kursu Legal English (Z PRZEDOSTATNIEGO MOŻNA SIĘ DOWIEDZIEĆ, JAK PRZETŁUMACZYĆ WOJEWÓDZTWO, POWIAT, GMINĘ, A Z OSTATNIEGO, JAK PRZETŁUMACZYĆ ADWOKATA I RADCĘ PRAWNEGO). Całą pierwszą lekcję (65 minut) możecie obejrzeć ZA DARMO w wersji demo kursu:

 

Natomiast cały kurs (16 lekcji wideo, glosariusze, nagrania native speakera, infografiki, fiszki, testy) można kupić tutaj:

 

Intro 🙂

Jak przetłumaczyć wiążący dla, postanowienia i przepisy?

Jak przetłumaczyć ustawę, ustawodawstwo i ustawodawcę?

Co to jest injunction i jakie są jego rodzaje?

Jak przetłumaczyć województwo, powiat i gminę?

Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?


Wszelkie prawa zastrzeżone © Anna Młodawska 2018. Wszystkie wpisy w dziale FREEBBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
PREZENT za zapisanie się na newsletter
50 ZDAŃ PO ANGIELSKU
PRZYDATNYCH DLA PRAWNIKA PODCZAS ROZMOWY Z KLIENTEM (TABELE, AUDIO, FISZKI, TEST)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert