Jak przetłumaczyć województwo, powiat, gminę? Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?

Jak przetłumaczyć województwo, powiat, gminę? Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?

Zapraszam do obejrzenia 6 krótkich filmików, które są fragmentami pierwszej lekcji wideo internetowego kursu Legal English (Z PRZEDOSTATNIEGO MOŻNA SIĘ DOWIEDZIEĆ, JAK PRZETŁUMACZYĆ WOJEWÓDZTWO, POWIAT, GMINĘ, A Z OSTATNIEGO, JAK PRZETŁUMACZYĆ ADWOKATA I RADCĘ PRAWNEGO). Całą pierwszą lekcję (65 minut) możecie obejrzeć ZA DARMO w wersji demo kursu:

 

Natomiast cały kurs (16 lekcji wideo, glosariusze, nagrania native speakera, infografiki, fiszki, testy) można kupić tutaj:

Z okazji Targów Prawniczych, w których uczestniczymy już od wielu lat i na które w tym roku przylatuję specjalnie z Kanady, trwa największa promocja w historii tego portalu – możesz ten kurs kupić z 60% zniżką, czyli za 320 zł zamiast 800 zł (plus koszt podręcznika)!

Kod zniżkowy: STARTNOW

 

Intro 🙂

Jak przetłumaczyć wiążący dla, postanowienia i przepisy?

Jak przetłumaczyć ustawę, ustawodawstwo i ustawodawcę?

Co to jest injunction i jakie są jego rodzaje?

Jak przetłumaczyć województwo, powiat i gminę?

Jak przetłumaczyć adwokata i radcę prawnego?

 

Z okazji Targów Prawniczych, w których uczestniczymy już od wielu lat i na które w tym roku przylatuję specjalnie z Kanady, trwa największa promocja w historii tego portalu – możesz ten kurs kupić z 60% zniżką, czyli za 320 zł zamiast 800 zł (plus koszt podręcznika)!
KOD ZNIŻKOWY: STARTNOW

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Zapisując się na newsletter, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach firmy Transkrypt Anna Młodawska. Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wysyłki newslettera na podstawie zgody, którą w każdej chwili można wycofać. Administratorem danych będzie Transkrypt Anna Młodawska, ul. Marszałkowska 111, 00-102 Warszawa. Szczegóły związane z przetwarzaniem danych osobowych zostały opisane w polityce prywatności (link w stopce strony).
PREZENT za zapisanie się na newsletter
50 ZDAŃ PO ANGIELSKU PRZYDATNYCH DLA PRAWNIKA PODCZAS ROZMOWY Z KLIENTEM (TABELE, AUDIO, FISZKI, TEST)
Zapisując się na newsletter, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach firmy Transkrypt Anna Młodawska. Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wysyłki newslettera na podstawie zgody, którą w każdej chwili można wycofać. Administratorem danych będzie Transkrypt Anna Młodawska, ul. Marszałkowska 111, 00-102 Warszawa. Szczegóły związane z przetwarzaniem danych osobowych zostały opisane w polityce prywatności (link w stopce strony).
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert