25 zdań z ksh – naucz się je samodzielnie tłumaczyć!

25 zdań z ksh – naucz się je samodzielnie tłumaczyć!

Zrób poniższy quiz, polegający na uzupełnieniu luk w przygotowanym przeze mnie tłumaczeniu 25 zdań z ksh.

Jeśli chcesz sobie utrwalić angielskie odpowiedniki następujących zwrotów występujących w poniższym quizie:

ustawa, tworzenie i rozwiązanie spółki, spółka osobowa, spółka kapitałowa, spółka jawna, spółka partnerska, spółka komandytowa, spółka komandytowo-akcyjna, spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka akcyjna, stosować się odpowiednio, umowa spółki, statut spółki, zgromadzenia wspólników, walne zgromadzenia, udziały, akcje, spółka dominująca, spółka zależna, spółka powiązana, zastawnik, użytkownik, większość bezwzględna, zarząd, rada nadzorcza, powołać/odwołać członka zarządu/rady nadzorczej,

znajdziesz je wszystkie – w łatwej do zapamiętania formie – w mojej książce: Infographic Legal English (75 zł) aktualnie dostępnej także w pakiecie z książką Advanced Legal English for Polish Purposes i dwoma bezpłatnymi bonusami: szkoleniem online z Legalese oraz pakietem materiałów dodatkowych (nagraniami audio, fiszkami, testami do książki Infographic Legal English)  (150 zł – 10% z kodem rabatowym: PROMOCJAPAKIET).

Fill in the gaps in the Polish translation

Autorka tłumaczenia: Anna Młodawska. Wszelkie prawa zastrzeżone.

 

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW, Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW oraz studiów Global Professional Master of Laws na University of Toronto w Kanadzie.



Strona wykorzystuje pliki cookies w celu prawidłowego jej działania oraz korzystania z narzędzi analitycznych, reklamowych i społecznościowych. Szczegóły znajdują się w polityce prywatności. Możesz zarządzać ustawieniami plików cookies, klikając w przycisk "Ustawienia". Ustawienia Rozumiem i akceptuję