11 infografik z terminologią ze studiów

11 infografik z terminologią ze studiów

Poniżej 11 infografik z terminologią, którą wybrałam dla Was (i przetłumaczyłam) z zeszłotygodniowych zajęć na studiach prawniczych na University of Toronto. Enjoy!

Ps. Dla mnie to niesamowite uczucie słyszeć na żywo, jak anglojęzyczni prawnicy tak swobodnie żonglują słowami i wyrażeniami, którymi posługiwałam się przez lata w swoich książkach i kursach; które czytałam w różnych źródłach, aktach prawnych, podręcznikach; które przez lata używałam w swoich tłumaczeniach, ale dopiero teraz dostrzegam, jak bardzo moja wcześniejsza wiedza była teoretyczna i w pewnym sensie sztuczna. Teraz dopiero czuję się jak ryba, która całe dotychczasowe życie spędziła w akwarium, a teraz została wreszcie wypuszczona na wolność.

 

Dziękuję, że uczysz się Legal English ze mną!

Anna Młodawska


Wszelkie prawa zastrzeżone. © Anna Młodawska 2014-2019. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego. 

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
PREZENT za zapisanie się na newsletter
50 ZDAŃ PO ANGIELSKU
PRZYDATNYCH DLA PRAWNIKA PODCZAS ROZMOWY Z KLIENTEM (TABELE, AUDIO, FISZKI, TEST)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Anna Młodawska – autorka dwóch podręczników: „Advanced Legal English for Polish Purposes” oraz "Infographic Legal English", tłumaczka przysięgła języka angielskiego, lektorka Legal English posiadająca kilkunastoletnie doświadczenie w nauczaniu prawników i tłumaczy we własnej szkole, w warszawskich kancelariach oraz w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW. Przez ponad 10 lat prowadziła w Warszawie biuro tłumaczeń prawniczych i stacjonarną szkołę Legal English „Transkrypt”. Aktualnie mieszka w Kanadzie i studiuje prawo na University of Toronto, kontynuując z nieustającą pasją nauczanie polskich prawników i tłumaczy online. www.facebook.com/transkrypt www.instagram.com/legalenglishexpert