Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 5: Art. 12 LISTENING

Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 5: Art. 12 LISTENING

Wpisz jedno słowo w każdej luce

przejrzyste informowanie
transparent information
tryb wykonywania praw
modalities for the exercise of the rights
odpowiednie środki
appropriate measures
o których mowa w
referred to in
zwięzły
concise
zrozumiały
intelligible
w stosownych przypadkach
where appropriate
tożsamość
identity
ułatwić
to facilitate
odmówić
to refuse
chyba że
unless
bez zbędnej zwłoki
without undue delay
w terminie miesiąca od otrzymania
within one month of receipt
przedłużyć
to extend
skomplikowany charakter
complexity
przedłużenie
extension
przyczyny opóźnienia
reasons for the delay
najpóźniej
at the latest
wnieść skargę do organu nadzorczego
to lodge a complaint with a supervisory authority
skorzystać ze środków ochrony prawnej przed sądem
to seek a judicial remedy
wolny od opłat
free of charge
ewidentnie nieuzasadnione
manifestly unfounded
nadmierne
excessive
ustawiczny charakter
repetitive character
rozsądna opłata
reasonable fee
Obowiązek wykazania, że ... spoczywa na administratorze.
The controller shall bear the burden of demonstrating ....
Bez uszczerbku dla
Without prejudice to
potwierdzić
to confirm
na mocy
pursuant to
standardowe znaki graficzne
standardised icons
nadający się do odczytu maszynowego
machine-readable
Komisji przysługuje prawo
The Commission shall be empowered
Odwróć Nie wiedziałem/-am Wiedziałem/-am

Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
Prezent za zapisanie się na newsletter
50 zdań po angielsku
przydatnych dla prawnika podczas rozmowy z klientem (tabele, audio, fiszki, test)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Autorka – Anna Młodawska – właścicielka Biura Tłumaczeń Prawniczych i Specjalistycznej Szkoły Legal English „Transkrypt”, tłumacz przysięgły języka angielskiego, lektor Legal English, autorka bestsellerowego podręcznika „Advanced Legal English for Polish Purposes”, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW, posiada wieloletnie doświadczenie w nauczaniu Legal English jako lektor we własnej szkole i w warszawskich kancelariach oraz jako wykładowca przekładu prawniczego w Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW