Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 4: Art. 9 LISTENING

Tydzień z terminologią z RODO – Dzień 4: Art. 9 LISTENING

Posłuchaj, jak native speaker czyta art. 9 RODO i odpowiedz na następujące pytania:

  1. What is prohibited under paragraph 1?
  2. In what cases does paragraph 1 not apply?
  3. Who may process personal data referred to in paragraph 1 for the purposes referred to in point (h) of paragraph 2?
  4. Can Member States impose additional limitations?

 

 

Co następnie?

KROK 1: Sprawdź odpowiedzi tutaj

KROK 2: Pobierz glosariusz w pdf: Glosariusz RODO art. 9 – Legal English Expert

KROK 3: Poćwicz terminologię z glosariusza na elektronicznych fiszkach poniżej:

dane ujawniające ...
data revealing ...
pochodzenie rasowe lub etniczne
racial or ethnic origin
poglądy polityczne
political opinions
przekonania religijne lub światopoglądowe
religious or philosophical beliefs
przynależność do związków zawodowych
trade union membership
wyrazić wyraźną zgodę
to give explicit consent
uchylić zakaz
to lift prohibition
porozumienie zbiorowe
collective agreement
żywotne interesy
vital interests
w sposób oczywisty upublicznione
manifestly made public
profilaktyka zdrowotna lub medycyna pracy
preventive or occupational medicine
do celów archiwalnych
for archiving purposes
proporcjonalne do wyznaczonego celu
proportionate to the aim pursued
tajemnica zawodowa
professional secrecy
nadające się do odczytu maszynowego
machine-readable
Odwróć Nie wiedziałem/-am Wiedziałem/-am

KROK 4:

 


Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie wpisy w dziale FREEBIES – BEZPŁATNE MATERIAŁY są przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku osób fizycznych. Zabrania się publikowania ich w jakiejkolwiek formie (w tym na innych stronach w Internecie) oraz wykorzystywania ich do jakichkolwiek celów komercyjnych, w tym do prowadzenia lekcji języka angielskiego.

Nowe hasła w słowniku
i nowe wpisy na blogu
są dodawane
każdego tygodnia
Prezent za zapisanie się na newsletter
50 zdań po angielsku
przydatnych dla prawnika podczas rozmowy z klientem (tabele, audio, fiszki, test)
Anna Młodawska
anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Autorka – Anna Młodawska – właścicielka Biura Tłumaczeń Prawniczych i Specjalistycznej Szkoły Legal English „Transkrypt”, tłumacz przysięgły języka angielskiego, lektor Legal English, autorka bestsellerowego podręcznika „Advanced Legal English for Polish Purposes”, absolwentka anglistyki UW, Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy UW oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego UW, posiada wieloletnie doświadczenie w nauczaniu Legal English jako lektor we własnej szkole i w warszawskich kancelariach oraz jako wykładowca przekładu prawniczego w Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW